Aktualności

Słownik terminów ginekologicznych RU-UK-EN-PL

 PL Ten słownik odpowiada potrzebie chwili, gdy w Polsce praktykuje wielu lekarzy, dla których język ukraiński lub rosyjski są językami matczynymi. Równoczesne zestawienie terminologii ukraińskiej i rosyjskiej z polską i angielską pozwoli na weryfikację używanego mianownictwa medycznego w rozmowie z pacjentem oraz w dokumentacji medycznej, a także w korzystaniu z coraz powszechniejszych publikacji naukowych w języku angielskim. To unikalne na polskim rynku opracowanie zostało przygotowane przez lekarzy specjalistów położnictwa i ginekologii, wieloletnich praktyków w leczeniu szpitalnym
i ambulatoryjnym.

RU Этот словарь отвечает актуальным потребностям врачей в Польше, для которых родным языком является украинский или русский. Одновременное сравнение украинской и русской терминологии с польской и английской позволит проверить медицинскую терминологию, используемую в общении с пациентами и в медицинских документах, а также в научных публикациях на английском языке, которые становятся всё более распространёнными. Эта уникальная для польского рынка работа подготовлена специалистами в области акушерства и гинекологии с многолетним опытом работы как в стационарных, так и в амбулаторных учреждениях.

UK Цей словник відповідає актуальним потребам лікарів в Польщі, для котрих рідною мовою є українська або російська. Одночасне порівняння української та російської термінології з польською та англійською, дозволить перевірити медичну термінологію, що використовується в спілкуванні з пацієнтами і в медичній документації, а також в наукових публікаціях на англійській мові, котрі стають все більш поширеними. Ця унікальна для польського ринку робота підготовлена фахівцями в галузі акушерства та гінекології з багаторічним досвідом роботи, як у стаціонарах так і в амбулаторних установах.

EN This dictionary responds to the current need in Poland, where many practicing physicians have Ukrainian or Russian as their native language. The parallel presentation of Ukrainian and Russian terminology alongside Polish and English enables verification of medical nomenclature used in communication with patients and in medical documentation, as well as in the use of the increasingly common scientific publications in English. This unique work on the Polish market has been prepared by specialist physicians in obstetrics and gynecology, experienced practitioners in both hospital and outpatient care.